Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Italisht-Gjermanisht - Il destino ti ha tolto presto all'affetto della...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: ItalishtGjermanisht

Kategori Fjali - Shtepi/Familje

Titull
Il destino ti ha tolto presto all'affetto della...
Tekst
Prezantuar nga ali84
gjuha e tekstit origjinal: Italisht

Il destino ti ha tolto presto all'affetto della famiglia ma non ti toglierà mai dalla nostra memoria e dal nostro cuore.

Titull
Das Schicksal nahm Dich
Përkthime
Gjermanisht

Perkthyer nga alexfatt
Përkthe në: Gjermanisht

Das Schicksal nahm Dich viel zu früh Deiner liebenden Familie weg, aber es wird Dich niemals aus unserem Gedächtnis und unseren Herzen reissen können.
U vleresua ose u publikua se fundi nga nevena-77 - 3 Dhjetor 2010 10:45





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

16 Gusht 2010 16:35

Maybe:-)
Numri i postimeve: 338
The accusative personal pronoun "dich" should be put immediately after the conjugated verb: "... nahm dich früh..." and "... wird dich von..."

16 Gusht 2010 18:13

alexfatt
Numri i postimeve: 1538
Thanks for suggesting, Maybe:-)

CC: nevena-77

16 Shtator 2010 21:23

Adriana68
Numri i postimeve: 12
Das Schicksal nahm Dich viel zu früh Deiner liebenden Familie weg, aber es wird Dich niemals aus unserem Gedächtnis und unseren Herzen reissen können.