Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



32Превод - Португалски Бразилски-Английски - Na menor cabana há bastante espaço para um par de...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: Португалски БразилскиАнглийскиТурски

Категория Чат - Любов / Приятелство

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Na menor cabana há bastante espaço para um par de...
Текст
Предоставено от barok
Език, от който се превежда: Португалски Бразилски

Na menor cabana há bastante espaço para um par de felizes namorados.
A paixão jamais combina com lógica ou com racionalidade.


A paixão é uma prisão paradisíaca.


Enamorar-se é redescobrir a si mesmo.


Como uma coisa tão assustadora pode ser ao mesmo tempo tão boa?


Apaixonar-se é abrir-se para o outro sem nenhuma garantia.


Nada existe de grandioso sem Paixão

Não há diferença entre um sábio e um tolo quando estão apaixonados
Забележки за превода
gostaria muito desta pequena tradução por favor!!!!obrigada

Заглавие
In the smaller hut...
Превод
Английски

Преведено от lilutz
Желан език: Английски

In the smaller hut there is enough room for a couple of happy lovers.
Passion never goes with logic or reason.
Passion is a paradisiacal prison.
To be in love is to get in touch with yourself over again.
How can such a frightening thing be so good at the same time?
To fall in love is to open yourself for another person without any guarantee.
There is nothing great without Passion.
There is no difference between a wise person and a fool when they are in love.
За последен път се одобри от dramati - 16 Януари 2008 05:45





Последно мнение

Автор
Мнение

15 Януари 2008 22:04

lilian canale
Общо мнения: 14972
Just to edit this double use of can in the sentence:

...How can such a frightening thing can be so good at the same time?

15 Януари 2008 22:25

lilutz
Общо мнения: 63
Thanks, lilian.