Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Французский - "In search of life, how close we have come to death..."

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ХиндиАнглийскийФранцузскийИтальянскийИспанскийНемецкий

Категория Песня

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
"In search of life, how close we have come to death..."
Tекст
Добавлено mariugerecio
Язык, с которого нужно перевести: Английский Перевод сделан deysub

"In search of life, how close we have come to death..."

Статус
"Dans la recherche de la vie, combien proche de la mort nous sommes venus..."
Перевод
Французский

Перевод сделан turkishmiss
Язык, на который нужно перевести: Французский

"Dans la recherche de la vie, nous avons frôlé la mort "
Комментарии для переводчика
Le fait d'utiliser le verbe "frôler" justifie de ne pas traduire "how close", car ce verbe contient les éléments suggérés par les termes anglais. Ce n'est donc pas une traduction littérale, car une traduction littérale n'aurait pas pu convenir ("combien près de la mort nous sommes venus")
Последнее изменение было внесено пользователем Francky5591 - 2 Ноябрь 2007 06:44