Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Fransızca - "In search of life, how close we have come to death..."

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: HintçeİngilizceFransızcaİtalyancaİspanyolcaAlmanca

Kategori Sarki

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
"In search of life, how close we have come to death..."
Metin
Öneri mariugerecio
Kaynak dil: İngilizce Çeviri deysub

"In search of life, how close we have come to death..."

Başlık
"Dans la recherche de la vie, combien proche de la mort nous sommes venus..."
Tercüme
Fransızca

Çeviri turkishmiss
Hedef dil: Fransızca

"Dans la recherche de la vie, nous avons frôlé la mort "
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Le fait d'utiliser le verbe "frôler" justifie de ne pas traduire "how close", car ce verbe contient les éléments suggérés par les termes anglais. Ce n'est donc pas une traduction littérale, car une traduction littérale n'aurait pas pu convenir ("combien près de la mort nous sommes venus")
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 2 Kasım 2007 06:44