Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Сербский-Итальянский - Cao.Zovem se Miroslav.Zivim u ulici Nina Bixio...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: СербскийИтальянский

Статус
Cao.Zovem se Miroslav.Zivim u ulici Nina Bixio...
Tекст
Добавлено Gavra
Язык, с которого нужно перевести: Сербский

Cao.Zovem se Miroslav.Zivim u ulici Nina Bixio Vicenza.Video sam vas stan na sajtu,i mnogo mi se dopao,Stan mi je potreban zbog spajanja porodice.Da li mog da dobijem vas broj telefona? pozdrav

Статус
Salve!
Перевод
Итальянский

Перевод сделан p.s.
Язык, на который нужно перевести: Итальянский

Salve! Il mio nome é Miroslav. Abito in Via Nino Bixio, Vicenza. Ho visto il suo appartamento sul sito, e mi è piaciuto molto. Ho bisogno di un appartamento per il ricongiungimento familiare. Posso avere il suo numero di telefono? Saluti
Комментарии для переводчика
Edited according to some Ermelinda's suggestions
Последнее изменение было внесено пользователем Maybe:-) - 28 Май 2010 11:45





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

21 Март 2010 18:15

Maybe:-)
Кол-во сообщений: 338
Hi all! Could I have a bridge for this translation? Thanks a lot!

CC: maki_sindja Roller-Coaster Cinderella

25 Март 2010 11:51

maki_sindja
Кол-во сообщений: 1206
Sorry for the late response...

"Hi. My name is Miroslav. I live in Nino Bixio street, Vicenza. I saw your appartement/flat on a website and I liked it a lot. I need an appartement/flat because of the adjunction of (my) family. Can I have your phone number? Greetings"

I think the requester made a mistake:
Nina Bixio --> Nino Bixio


25 Март 2010 12:16

Maybe:-)
Кол-во сообщений: 338
Thanks for the bridged text and for your exact correction, maki_sindja

I just have a little question: where does the word "Satja" in the translation come? Is it a possible mistake? Thanks a lot for your help

25 Март 2010 12:23

maki_sindja
Кол-во сообщений: 1206
I think the translator wrote it because he saw the word "sajt" (here "sajtu"-locative). It means "(web)site".

25 Март 2010 12:28

Maybe:-)
Кол-во сообщений: 338
Great, maki_sindja!! Thanks a lot! :-)

25 Март 2010 12:48

Maybe:-)
Кол-во сообщений: 338
What do other Italian experts think about this translation? Thank you for your opinions

CC: mistersarcastic ali84 Efylove

13 Апрель 2010 10:10

p.s.
Кол-во сообщений: 28
Ho visto... sul sito web...

23 Май 2010 22:46

Ermelinda
Кол-во сообщений: 9
Mozda je bolje:
Ciao.Mi chiamo Miroslav. Abito in via Nina Bixio Vicenza. Ho visto il suo appartamento sul sito, e mi è piaciuto molto. Ho bisogno di un appartamento per il ricongiungimento familiare. Posso avere suo numero telefonico? Saluti