Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Немецкий-Французский - Das Leben ist viel zu kurz,

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: НемецкийДатскийФранцузскийАнглийскийРусский

Категория Еда

Статус
Das Leben ist viel zu kurz,
Tекст
Добавлено Raruto
Язык, с которого нужно перевести: Немецкий

Das Leben ist viel zu kurz, als dass man etwas schlechtes essen oder trinken sollte!
Комментарии для переводчика
Хочу сравнить свой перевод с вашей версией, друзья!
Мне нужно автентичное звучание....

Статус
La vie est beaucoup trop courte...
Перевод
Французский

Перевод сделан Raruto
Язык, на который нужно перевести: Французский

La vie est beaucoup trop courte pour devoir manger ou boire quelque chose de mauvais!
Последнее изменение было внесено пользователем turkishmiss - 20 Сентябрь 2009 20:30





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

19 Сентябрь 2009 16:59

jedi2000
Кол-во сообщений: 110
Dans la phrase allemande, il y a le verbe "sollte (sollen)" qui signifie "devoir". Il n'a pas été repris dans la traduction.
"... pour qu'on doive manger ou boire quelque chose de mauvais".

19 Сентябрь 2009 23:41

gamine
Кол-во сообщений: 4611
I'd rather say: "trop courte pour devoir manger ou boire quelque chose de mavais".

20 Сентябрь 2009 14:02

Isatrad
Кол-во сообщений: 6
Je propose :
La vie est bien trop courte pour ne pas bien manger et bien boire !
ou
La vie est bien trop courte pour ne pas boire et manger à sa faim !

20 Сентябрь 2009 20:29

turkishmiss
Кол-во сообщений: 2132
Merci a vous tous je modifie selon vos indications et je valide