Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Турецкий-Немецкий - Hiç tanımaz tenim ellerini, Bilmez yüreÄŸim bilmez...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Песня
Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Hiç tanımaz tenim ellerini, Bilmez yüreğim bilmez...
Tекст
Добавлено
value
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий
Hiç tanımaz tenim ellerini, Bilmez yüreğim bilmez yüreğini
Комментарии для переводчика
şarkı sözü
Статус
Meine Haut
Перевод
Немецкий
Перевод сделан
44hazal44
Язык, на который нужно перевести: Немецкий
Meine Haut kennt gar nicht deine Hände, mein Herz kennt nicht dein Herz.
Последнее изменение было внесено пользователем
italo07
- 3 Май 2009 22:45
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
3 Май 2009 17:57
merdogan
Кол-во сообщений: 3769
Mein Herz...> mein Körper (oder mein Haut) kennt gar nicht deine Hände
3 Май 2009 21:19
Maybe:-)
Кол-во сообщений: 338
I would have added a word before "Herz" and translated: "... mein ungebildetes Herz..." or "...mein unwissendes Herz...".