Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Итальянский-Греческий - vorrei rivederti e voglio Baciarti!!Io sono...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ИтальянскийГреческий

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
vorrei rivederti e voglio Baciarti!!Io sono...
Tекст
Добавлено eidur
Язык, с которого нужно перевести: Итальянский

vorrei rivederti e voglio Baciarti!!Io sono innamorato di te.

Статус
Θέλω να σε ξαναδώ και θέλω να
Перевод
Греческий

Перевод сделан gigi1
Язык, на который нужно перевести: Греческий

Θέλω να σε ξαναδώ και θέλω να σε φιλήσω!!! Είμαι ερωτευμένος μαζί σου.
Последнее изменение было внесено пользователем sofibu - 27 Август 2008 20:53





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

19 Август 2008 21:32

sofibu
Кол-во сообщений: 109
vorrei literally means "θα ήθελα" not "θέλω".

19 Август 2008 23:42

gigi1
Кол-во сообщений: 116
As you said literally, but I know that Italians will use it as a "forma di cortesia" (e.g.vorrei un caffe, meaning to order something), and only as that. And no one nowhere in the world uses forma di cortesia with a loved one. This use of vorrei is not correct.Instead of saying vorrei ,not when you have to order something, they say avrei voluto.
Avrei voluto rivederti would be the correct Italian one for "θα ήθελα".

21 Август 2008 23:39

sofibu
Кол-во сообщений: 109
Συμφωνώ στο ότι το vorrei χρησιμοποιείται ως τύπος ευγενίας, αλλά μια άλλη χρήση του είναι για να εκφράσει μια επιθυμία, κάτι που θα ήθελα να γίνει αν είναι δυνατόν. Αυτό που είχα στο μυαλό μου είναι πως με την φράση "θα ήθελα" τονίζεται περισσότερο αυτή η επιθυμία του και η λαχτάρα του. Το avrei voluto θα αναφερόταν σε μια πράξη του παρελθόντος (κάτι που θα ήθελα να είχε γίνει έτσι) και όχι σε μια ευχή/επιθυμία (πράξη που αναφέρεται στο μέλλον). (Δηλαδή avrei voluto rivederti θα σήμαινε "θα ήθελα να σε έχω/είχα ξαναδεί" (στο παρελθόν, όχι στο μέλλον)
Νομίζω οτι το vorrei εδώ χρησιμοποιείται ως mi piacerebbe.

22 Август 2008 19:40

gigi1
Кол-во сообщений: 116
To provlima einai oti den mporei ne exei vorrei kai voglio stin idia protasi kai na metafrastei to ena etsi kai to allo alliws.