Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Italiano-Griego - vorrei rivederti e voglio Baciarti!!Io sono...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: ItalianoGriego

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
vorrei rivederti e voglio Baciarti!!Io sono...
Texto
Propuesto por eidur
Idioma de origen: Italiano

vorrei rivederti e voglio Baciarti!!Io sono innamorato di te.

Título
Θέλω να σε ξαναδώ και θέλω να
Traducción
Griego

Traducido por gigi1
Idioma de destino: Griego

Θέλω να σε ξαναδώ και θέλω να σε φιλήσω!!! Είμαι ερωτευμένος μαζί σου.
Última validación o corrección por sofibu - 27 Agosto 2008 20:53





Último mensaje

Autor
Mensaje

19 Agosto 2008 21:32

sofibu
Cantidad de envíos: 109
vorrei literally means "θα ήθελα" not "θέλω".

19 Agosto 2008 23:42

gigi1
Cantidad de envíos: 116
As you said literally, but I know that Italians will use it as a "forma di cortesia" (e.g.vorrei un caffe, meaning to order something), and only as that. And no one nowhere in the world uses forma di cortesia with a loved one. This use of vorrei is not correct.Instead of saying vorrei ,not when you have to order something, they say avrei voluto.
Avrei voluto rivederti would be the correct Italian one for "θα ήθελα".

21 Agosto 2008 23:39

sofibu
Cantidad de envíos: 109
Συμφωνώ στο ότι το vorrei χρησιμοποιείται ως τύπος ευγενίας, αλλά μια άλλη χρήση του είναι για να εκφράσει μια επιθυμία, κάτι που θα ήθελα να γίνει αν είναι δυνατόν. Αυτό που είχα στο μυαλό μου είναι πως με την φράση "θα ήθελα" τονίζεται περισσότερο αυτή η επιθυμία του και η λαχτάρα του. Το avrei voluto θα αναφερόταν σε μια πράξη του παρελθόντος (κάτι που θα ήθελα να είχε γίνει έτσι) και όχι σε μια ευχή/επιθυμία (πράξη που αναφέρεται στο μέλλον). (Δηλαδή avrei voluto rivederti θα σήμαινε "θα ήθελα να σε έχω/είχα ξαναδεί" (στο παρελθόν, όχι στο μέλλον)
Νομίζω οτι το vorrei εδώ χρησιμοποιείται ως mi piacerebbe.

22 Agosto 2008 19:40

gigi1
Cantidad de envíos: 116
To provlima einai oti den mporei ne exei vorrei kai voglio stin idia protasi kai na metafrastei to ena etsi kai to allo alliws.