Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



10अनुबाद - तुर्केली-स्पेनी - korkmasam seni sevmekten

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीअंग्रेजीस्पेनीफ्रान्सेलीजर्मन

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
korkmasam seni sevmekten
हरफ
Gabytamezद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

korkmasam seni sevmekten..
düşünmesem sonunu senle ölsem..
heranında yanında olabilsenm..
bi anını bile kaçırmasam..

शीर्षक
Si no tengo miedo de amarte
अनुबाद
स्पेनी

turkishmissद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: स्पेनी

Si no tengo miedo de amarte...
Si no pienso en el fin, si muero contigo...
Si puedo estar a tu lado en cada momento...
Si no pierdo ni siquiera un instante...
Validated by Isildur__ - 2009年 मार्च 29日 15:37





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 मार्च 29日 04:32

edittb
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 27
"If I don’t think of the end" means just "Si no pienso en el fin" and does not mean "tu fin"

2009年 मार्च 29日 13:24

turkishmiss
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2132
Yes you are Right Edittb.

Isildur,
as the English one has been edited for this part, could you edit this one accordingly please.

CC: Isildur__