Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



236Překlad - Francouzsky-Islandsky - La vie ne vaut d'être vécue sans amour.

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: FrancouzskyAnglickyArabskyRumunskyŘeckyItalskyDánskyBrazilská portugalštinaPortugalskyTureckySrbskyNěmeckyŠvédskyHolandskyŠpanělskyMaďarskyKatalánskyKorejskyPolskyFaerštinaČínskyLatinština
IslandskyBulharskýRuskyNorskyFinskyHebrejskyČesky

Kategorie Výraz

Titulek
La vie ne vaut d'être vécue sans amour.
Text
Podrobit se od Mariluz
Zdrojový jazyk: Francouzsky

La vie ne vaut d'être vécue sans amour.

Titulek
Lífið er ekki vert að lifa án kærleika
Překlad
Islandsky

Přeložil casper tavernello
Cílový jazyk: Islandsky

Lífið er ekki vert að lifa án kærleika
Naposledy potvrzeno či editováno Bamsa - 30 březen 2008 14:55





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

1 září 2007 17:49

casper tavernello
Počet příspěvků: 5057
Could somebody remove it please?

1 září 2007 18:13

Porfyhr
Počet příspěvků: 793
Why removal Casper?
Couldn't you write to Magnus Gudmundsson and ask for at complete translation...


1 září 2007 18:55

Mariluz
Počet příspěvků: 1
La vida no vale la pena sin amor

12 září 2007 19:40

casper tavernello
Počet příspěvků: 5057
I was a little angry with my (maybe) poor translation and erased it.

31 březen 2008 03:14

casper tavernello
Počet příspěvků: 5057
Oh, thank you so much for this one, Bamsa.

CC: Bamsa