Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 프랑스어-아라비아어 - On peut raisonnablement se dire en jouant à...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 프랑스어아라비아어영어

분류 게임

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
On peut raisonnablement se dire en jouant à...
본문
badrnaruto에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어

On peut raisonnablement se dire, en jouant à Naruto "Rise Of A Ninja", qu'Ubi a pris soin de soigner le bébé de Masashi Kishimoto, ne serait-ce que pour prouver à l'industrie japonaise que les Occidentaux peuvent faire aussi bien, voire...
이 번역물에 관한 주의사항
J'ai ajouté les virgules pour rendre le texte compréhensible, dans le même but j'ai aussi ôté les deux points qui coupaient le texte après "Naruto" (et les ai remplacés par des guillemets). (10/11francky)

제목
يمكننا القول إلى حدٍ معقول أنه عند اللعب بــ
번역
아라비아어

DRO12345에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 아라비아어

يمكننا القول إلى حدٍ معقول أنه عند اللعب بناروتو "ارتقاء النينجا" أن يوبيسوفت اعتنت بفكرة ماساشي كيشيموتو, ألا يثبت هذا للصناعة اليابانيّة أن الغربيّون أيضاً يقومون بعمل جيّد, حتى...
이 번역물에 관한 주의사항
ترجمة المعنى..النص فيه شخصيات كرتونية و أسماء شركات
يوبي = يوبيسوفت
ارتقاء النينجا = Rise of the Ninja لعبة حاسوب
elmota에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 4월 24일 06:08