Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Fransızca-Arapça - On peut raisonnablement se dire en jouant à...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: FransızcaArapçaİngilizce

Kategori Oyunlar

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
On peut raisonnablement se dire en jouant à...
Metin
Öneri badrnaruto
Kaynak dil: Fransızca

On peut raisonnablement se dire, en jouant à Naruto "Rise Of A Ninja", qu'Ubi a pris soin de soigner le bébé de Masashi Kishimoto, ne serait-ce que pour prouver à l'industrie japonaise que les Occidentaux peuvent faire aussi bien, voire...
Çeviriyle ilgili açıklamalar
J'ai ajouté les virgules pour rendre le texte compréhensible, dans le même but j'ai aussi ôté les deux points qui coupaient le texte après "Naruto" (et les ai remplacés par des guillemets). (10/11francky)

Başlık
يمكننا القول إلى حدٍ معقول أنه عند اللعب بــ
Tercüme
Arapça

Çeviri DRO12345
Hedef dil: Arapça

يمكننا القول إلى حدٍ معقول أنه عند اللعب بناروتو "ارتقاء النينجا" أن يوبيسوفت اعتنت بفكرة ماساشي كيشيموتو, ألا يثبت هذا للصناعة اليابانيّة أن الغربيّون أيضاً يقومون بعمل جيّد, حتى...
Çeviriyle ilgili açıklamalar
ترجمة المعنى..النص فيه شخصيات كرتونية و أسماء شركات
يوبي = يوبيسوفت
ارتقاء النينجا = Rise of the Ninja لعبة حاسوب
En son elmota tarafından onaylandı - 24 Nisan 2008 06:08