Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 폴란드어-영어 - Archuwum PaÅ„stwowe we WrocÅ‚awiu OddziaÅ‚ w Lubaniu...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 폴란드어영어네덜란드어

분류 편지 / 이메일

제목
Archuwum Państwowe we Wrocławiu Oddział w Lubaniu...
본문
Francky5591에 의해서 게시됨
원문 언어: 폴란드어

Archuwum Państwowe we Wrocławiu Oddział w Lubaniu uprzejmie informuje, że nie posiada w swoim zasobie kościelnych ksiąg metrykalnych z miejscowości Zalipie (niem. Linda) z XVIII wieku. Los tej dokumentacji nie jest nam znany.
Wobec [owyższego nie możemy udzielić żadnych informacji na temat Pańskiego przodka Gottloba Bruckner, ur. 1783r.

Z poważaniem
Adam Baniecki
kierownik Oddziału w Lubaniu.

DW: Archiwum Państwowe we Wrocławiu
이 번역물에 관한 주의사항
Betreft het antwoord op mijn vraag naar gegevens Gottlob Bruckner, geboren 19 juli 1783, in het archief van Lauban, thans Luban geheten.

Vertaling in Nederlands

제목
Department in Luban of the State Archive in Wroclaw
번역
영어

Aneta B.에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

The Luban Department of the State Archive in Wroclaw kindly announces that its holdings do not include church birth records of the village Zalipie (German Linda) of the eighteenth century. The whereabouts of the documentation remain unknown to us.
In view of the foregoing we cannot provide any information about your ancestor Gottlob Bruckner, born in 1783.

Sincerely
Adam Baniecki
Head of Luban department.

CC: The State Archive in Wrocław
이 번역물에 관한 주의사항
Luban = Polish town in southwest Poland: "Lubań".
Wroclaw = Polish city "Wrocław"
Polish DW (do wiadomości) = English CC (carbon copy).
<Aneta B>
Lein에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2013년 4월 5일 15:13





마지막 글

글쓴이
올리기

2013년 1월 26일 14:58

wladuszka
게시물 갯수: 11
To be more precise, it's better to replace these:

announce -> inform
Department manager in Luban -> Head of Luban department

2013년 1월 26일 17:49

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Hi, wladuszka,
Thanks for your suggestions.

Lilly, wladuszka may be right, especially on the second point. How do you think? Anyway I think both "announce" and "inform" fits here.

2013년 1월 28일 13:24

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi Aneta,

I've made a few changes as suggested. Do you agree?

2013년 1월 28일 15:49

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
I do. Thanks.