Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 스웨덴어-이탈리아어 - Du ska veta hur mycket jag känner för dig. Jag...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 스웨덴어이탈리아어

분류 편지 / 이메일 - 사랑 / 우정

제목
Du ska veta hur mycket jag känner för dig. Jag...
본문
nettee에 의해서 게시됨
원문 언어: 스웨덴어

Lova mig att vi aldrig ska släppa taget om denna smått passionerande vänskap som vi har, det skulle vara en hemsk tragedi i sådant fall.

Du kommer alltid göra mig som lyckligast i din närvaro, glöm aldrig det.
이 번역물에 관한 주의사항
Det gör inget om det är små ändringar i översättningen jag vill bara att budskapet ska fram till en speciell vän, vilket är att jag är som lyckligast i dess närvaro.

제목
Dovresti sapere cosa provo per te...
번역
이탈리아어

lilian canale에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 이탈리아어

Promettimi che non tralasceremo mai questa amicizia appassionata che abbiamo, ciò sarebbe una terribile tragedia.

Sarò sempre piu felice in tua presenza, non dimenticarlo mai.
이 번역물에 관한 주의사항
Dal momento che il richiedente ha permesso una versione più semplice, ho fatto alcune modifiche nel testo.
Efylove에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 10월 10일 19:58





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 10월 10일 11:38

Efylove
게시물 갯수: 1015
Hi pias!
Can I ask you a bridge here? Thanks!


CC: pias

2010년 10월 10일 16:59

pias
게시물 갯수: 8113
Of course Efylove!

Heading: You shall know how much I feel for you...

"Promise me we will never loose (let go) this quite passionate friendship we have, it would be a terrible tragedy in such case. You will always make me as happiest in your presence, never forget that."