Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 라틴어-루마니아어 - Habet sua fata sanitas homini

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 라틴어루마니아어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Habet sua fata sanitas homini
본문
rechecker71에 의해서 게시됨
원문 언어: 라틴어

Habet sua fata sanitas homini

제목
Sănătatea oamenilor îşi are destinul ei.
번역
루마니아어

WlmShk에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 루마니아어

Sănătatea unui om îşi are destinul propriu.
이 번역물에 관한 주의사항
(medicina)
iepurica에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 8월 4일 11:59





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 7월 1일 22:45

azitrad
게시물 갯수: 970
Salutare

Latina mea e cam foarte ruginita, dar intreb si eu...

Oare nu e "Sanatatea oamenilor isi are destinul ei"??

si inca o chestiuta mica: daca ai de facut completari, observatii sau variante de traducere..., trebuie sa le scrii in campul de comentarii de sub traducere, ca sa nu afecteze numarul de cuvinte din limba tinta

2009년 7월 2일 10:55

WlmShk
게시물 갯수: 89
Bună Andreea,

S-ar putea să ai dreptate cu traducerea. Are mai mult sens decât interpretarea mea. Eu, pentru această traducere, am folosit dicţionarul şi intuiţia, iar la mine nu are ce să ruginească. Am făcut latină doar în clasa a 7-a, în şcoala generală. În rest, mă bucur că româna seamănă cu latina. Se pare că ieri, pentru mine, nu a fost o zi bună pentru traduceri . În ultimul timp nu mai găsesc traduceri de făcut pe cucumis decât din limba latină. Îţi mulţumesc pentru reguli, dar se pare că doar aşa reusesc să învăţ aici: din greşeli.

2009년 7월 2일 19:56

iepurica
게시물 갯수: 2102
Can you, please, help me with a bridge in English here? I need it for evaluation, if there is not too much trouble. Thank you very much.

CC: chronotribe

2009년 7월 13일 23:20

WlmShk
게시물 갯수: 89
Do I have to translate it in english too? (Sănătatea oamenilor îşi are destinul ei. = People's health has its destiny.)

2009년 8월 3일 14:54

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
As chronotribe isn't log in, I can help you, if you don't mind, iepurica (George asked me for it).
The health of a man has its own destiny

CC: iepurica

2009년 8월 4일 12:01

iepurica
게시물 갯수: 2102
WlmShk, you do not have to translate into English at all. My job, as an expert, is to ask for a bridge in English from source language expert, if there are no voters for the poll I set and I do not understand the source language.

Thank you very much for the help, Aneta B. Appreciated it.

2009년 8월 4일 12:29

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
You're welcome! You can always count on me. I didn't notice before that George also had translated the text into English (but our versions are quite similar).

2009년 8월 4일 15:27

WlmShk
게시물 갯수: 89
I didn't know what bridge is at that time. Now I know Cucumis better. Thank you for your help.

2009년 8월 4일 15:32

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
I didn't know it in the beginning too. We are here to help each other, Jurek.