Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 이탈리아어-브라질 포르투갈어 - Lettera a un cugino ritrovato

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 이탈리아어브라질 포르투갈어

분류 편지 / 이메일

제목
Lettera a un cugino ritrovato
본문
carlottina07에 의해서 게시됨
원문 언어: 이탈리아어

Caro Gianni,grazie per avermi inviato la mail.
Ti saluta nonna Firminia e anche tutti i parenti.
Se tu sul computer possiedi Windows Live Messanger possiamo anche chattare e eventualmente anche vederci se hai la webcam.
Ti lascio il mio contatto di Messanger:
xxxxxxxx.xx@xxxx.xx

Un abbraccio Carlotta.
이 번역물에 관한 주의사항
Ho appena ritrovato due mie cugini nati in Brasile e sto scrivendo a uno dei due una mail per portargli i saluti della nonna e per sapere se hanno un contatto su messanger per poter anche vederci tramite webcam.

Messenger ID masked/ pias 081019.

제목
Caro Gianni
번역
브라질 포르투갈어

Angelus에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 브라질 포르투갈어

Caro Gianni, obrigada por ter me enviado o email.
A vovó Firminia lhe manda lembranças, como também todos os parentes.
Se o seu computador tiver o Windows Live Messenger, podemos conversar e talvez também nos ver caso tenha uma webcam.
Deixo-lhe o meu contato do Messenger:
xxxxxxxx.xx@xxxx.xx

Um abraço, Carlotta.
goncin에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 10월 22일 17:26





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 10월 19일 22:06

goncin
게시물 갯수: 3706
Angelus,

Caro Gianni, obrigado...

...podemos conversar e talvez também nos ver caso tenha...


E, a título de sugestão:

A vovó Firminia lhe manda lembranças...



2008년 10월 19일 23:04

Angelus
게시물 갯수: 1227
Certo,

mas se é ela que está agradecendo, por que então "obrigado" ?

2008년 10월 20일 00:53

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Também não entendi.

2008년 10월 20일 11:42

goncin
게시물 갯수: 3706