Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-전통 중국어 - Requested-translation(s)-cancelled

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어네덜란드어그리스어독일어터키어카탈로니아어에스페란토어일본어스페인어러시아어프랑스어불가리아어루마니아어아라비아어포르투갈어히브리어이탈리아어알바니아어폴란드어스웨덴어체코어리투아니아어힌디어간이화된 중국어전통 중국어크로아티아어세르비아어덴마크어핀란드어헝가리어노르웨이어한국어페르시아어슬로바키아어아프리칸스어몽골어
요청된 번역물: 클린곤어우르드어쿠르드어아일랜드어

분류 설명들 - 컴퓨터 / 인터넷

제목
Requested-translation(s)-cancelled
본문
cucumis에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

If your number of points is still negative in %d weeks, your requested translation(s) will be cancelled and your virtual points refunded

제목
請求-翻譯-註銷
번역
전통 중국어

pluiepoco에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 전통 중국어

倘 閣下%d周內點數仍為負數,則所求翻譯均將註銷並退還潛在點數
2005년 12월 23일 18:55





마지막 글

글쓴이
올리기

2006년 11월 22일 14:40

whisky
게시물 갯수: 70
註銷在我們來說含意或許有 cancel,但是在這邊是不能使用註銷這個說法(至少在台灣沒人這樣說)。這邊正確的翻譯應該是取消。

在繁體中文的翻譯中,我們一般都用您這個字來稱呼他人,而不會用其他的說法。