Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 세르비아어-영어 - STA RADIS???

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 세르비아어영어

분류 나날의 삶 - 나날의 삶

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
STA RADIS???
본문
XMILICAX에 의해서 게시됨
원문 언어: 세르비아어

STA RADIS??? STA IMA NOVO??? KAKO LJUBAV, KAKO MUZ, KAKO DECA?? AE MI OBJASNI RAZLOG ZASTO STALNO IDES KOD BABE, RECI NECU RECI NIKOM OBECAVAM SAMO CU DA OBJAVIM CELOJ SKOLI, SALIM SE NARAVNO AJDE RECI PLS!!!! JESI LI NASLA NESTO ZA MATURU, JEL MARIJA NESTO NASLA??? AE DA SE DOPISUJEMO I DA OGOVARAMO NEKOG.... AKO IMAS NEKU TEMU TI RECI!!!
이 번역물에 관한 주의사항
NA BRITANSKOM ENGLESKOM

제목
What are you doing???
번역
영어

maki_sindja에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

What are you doing??? What's new??? How's love, how's your husband, how are your children?? Explain me the reason why you always go to your grandmother. Tell me, I won't tell anyone, I promise. I'll just tell everyone in school. I'm kidding, of course. Tell me, please!!!! Have you found anything for the prom, has Maria found something??? Let's write to each other and gossip about someone.... If you have any news, just say it!!!
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 5월 27일 23:09





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 5월 25일 21:51

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi Maki,

say everyone ----> tell everyone
I'm joking ----> I'm kidding
Have you found anything for the prom?
Has Maria....?
eachother -----> each other

"If you have any topic, just say it!!!"
This line is weird. Could it be:
"If you have any news, just tell me!" ?

2008년 5월 25일 22:03

maki_sindja
게시물 갯수: 1206
Hi, Lilian
I'm not really sure about the last sentence, but we'll see if someone has a better suggestion. Maybe this is just fine.
Tnx!

2008년 5월 27일 09:40

NPazarka
게시물 갯수: 43
Sta ima novo - What's new?

Ako imas neku temu ti reci.
If you have got a subject/theme, tell me.

Mozda?