Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-불가리아어 - Kalmamak

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어불가리아어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Kalmamak
본문
yoanasavova에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

gerci gece uzun gece karanlik ama bir sevdadir böylesine yasamak tek basina zindandayken bile yalniz kalmamak

제목
Самотен
번역
불가리아어

arcobaleno에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 불가리아어

Да, нощта е дълга, нощта е черна, но ако живееш с любов няма да бъдеш сам, дори и да си в затвора
ViaLuminosa에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 4월 8일 12:58





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 3월 9일 08:50

ViaLuminosa
게시물 갯수: 1116
-Пише се "нощта";
-"дълга" и "продължителна" са синоними - получава се тавтология;
-каква е тази "подобна" (дори сега е станала Родобна) самота, на какво е подобна?

Преводът иска редакция.

2008년 3월 17일 15:57

ViaLuminosa
게시물 갯수: 1116
А! Новата версия няма нищо общо със старата! Това определено връща нещата в начална позиция...