Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



40번역 - 스웨덴어-스페인어 - Tänk om jag vore en fÃ¥gel, jag skulle skydda dig...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 스웨덴어스페인어

제목
Tänk om jag vore en fågel, jag skulle skydda dig...
본문
lindbergo에 의해서 게시됨
원문 언어: 스웨덴어

Tänk om jag vore en fågel,
jag skulle skydda dig med mina vingar.
Tänk om jag vore ett täcke,
jag skulle värma dig om natten.
Tänk om jag vore din dagbok,
jag skulle veta dina innersta tankar.
Men tänk om jag vore mig själv,
så att jag skulle kunna bli älskad
이 번역물에 관한 주의사항
det är en dikt så om man kna översätta den så bra som möjljigt vore snällt :)

제목
Imagina que yo fuera un pájaro...
번역
스페인어

lilian canale에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스페인어

Imagina que yo fuera un pájaro,
te protegería con mis alas.
Imagina que yo fuera una manta,
te calentaría en las noches.
Imagina que yo fuera tu diario,
conocería tus pensamientos más íntimos.
Pero imagina que fuera yo mismo
entonces, conocería el amor.






Lila F.에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 1월 17일 17:15





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 1월 14일 04:14

casper tavernello
게시물 갯수: 5057

2008년 1월 14일 04:46

guilon
게시물 갯수: 1549
Why ?

Is it wrongly translated?

2008년 1월 14일 04:55

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
NO!
It's right.
That's because she made it different here on MSN.