Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 아라비아어-터키어 - السلام عليكم Ùˆ رحمة الله Ùˆ بركاته كيف حالك يا...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 아라비아어터키어

분류 유머 - 유머

제목
السلام عليكم و رحمة الله و بركاته كيف حالك يا...
본문
aymon-70에 의해서 게시됨
원문 언어: 아라비아어

السلام عليكم و رحمة الله و بركاته

كيف حالك يا عزيزي الغالي مصطفى و كل عام و انت بخير

و لو انها اتت متاخرة ارجو من الله ان تكون انت و

عائلتك جميعا بخير ارجو منك التواصل معي دائما والى

اللقاء في مكة المكرمة ان شاء الله في رمضان المقبل

صديقك المخلص ايمن

제목
Allahın Selamı Rahmeti ve Bereketi Üzerinize olsun
번역
터키어

talebe에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

Allahın Selamı Rahmeti ve Bereketi Üzerinize olsun
Saydıdeğer ve kıymetli arkadaşım Mustafa, nasılsın... Yeni yılın kutlu olsun.
O, geç gelmiş olsa da Allah'tan sen ve ailenin hepinizin iyi olmalarını umuyorum. Senden, sürekli benimle temas halinde olmanı temenni ediyorum. inşaallah önümüzdeki sene Ramazan'da Mekke-i Mükerreme'de görüşmek üzre.
Samimi dostun Eymen.
이 번역물에 관한 주의사항
eğer yanlış anlamadıysam
''o geç gelmiş olsa da '' cümlesindeki o zamiri, ya daha önceden bahsi geçen bir şeye atıfta bulunuyor ya da yazdığı bu mektuba,mesaja
(رسالة) atıfta bulunuyor.biraz zayıf bir ihtimalde olsa geç evlenmiş olduğu için ''ailen geçikmiş olsa da'' diye bir mana verebilir.
smy에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 1월 16일 18:58