Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



242번역 - 영어-불가리아어 - You can buy presents but you can’t ...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 아라비아어프랑스어영어이탈리아어스페인어독일어루마니아어알바니아어포르투갈어네덜란드어헝가리어세르비아어스웨덴어덴마크어불가리아어폴란드어리투아니아어핀란드어러시아어간이화된 중국어전통 중국어터키어일본어히브리어노르웨이어카탈로니아어에스페란토어크로아티아어그리스어브라질 포르투갈어우크라이나어마케도니아어체코어보스니아어한국어슬로바키아어브르타뉴어에스토니아어클린곤어아이슬란드어타이어아일랜드어힌디어

분류 사고들 - 사랑 / 우정

제목
You can buy presents but you can’t ...
본문
marhaban에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어 marhaban에 의해서 번역되어짐

You can buy presents but you can’t buy love.

제목
Можете да си купите подаръци, но не ...
번역
불가리아어

vanyog에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 불가리아어

Можете да си купите подаръци, но не можете да си купите любов.
이 번역물에 관한 주의사항
Title edited by Tantine upon BORIME4KA's suggestion 4/8/08
Tantine에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 8월 4일 17:17





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 8월 4일 16:29

BORIME4KA
게시물 갯수: 30
I think the title translation is not correct.
We should change it to the following:
подаръци - любов