Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Γαλλικά - koçum sen bu konuyla ilgileniyosun dimi?

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΓαλλικά

Κατηγορία Επεξηγήσεις

τίτλος
koçum sen bu konuyla ilgileniyosun dimi?
Κείμενο
Υποβλήθηκε από vero65
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

koçum sen bu konuyla ilgileniyosun dimi?

τίτλος
Mon ami, ce sujet vous intéresse
Μετάφραση
Γαλλικά

Μεταφράστηκε από valkiri
Γλώσσα προορισμού: Γαλλικά

Mon ami, ce sujet vous intéresse, n'est-ce pas?
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Francky5591 - 22 Φεβρουάριος 2014 16:08





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

20 Φεβρουάριος 2014 01:49

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Valkiri bonsoir, si vous n'avez pas le turc indiqué sur votre profil comme étant une langue que vous pouvez comprendre à au moins 75%, vous n'êtes pas autorisée à traduire ce texte.

21 Φεβρουάριος 2014 17:54

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Hi dear experts un Turkish

I'd need a bridge for this text, please could you help?

Thanks!

CC: 44hazal44 FIGEN KIRCI minuet Bilge Ertan

22 Φεβρουάριος 2014 15:40

FIGEN KIRCI
Αριθμός μηνυμάτων: 2543
Hi Francky.

Here's the bridge:
"My mate, you are interested in this subject, aren't you?"
-------------------------
and here I've some notes:
- in the slang 'koçum' basically means 'trusted friend/mate' or 'brother'.
- the right spelling of 'dimi' is 'deÄŸil mi'.

Hope it helps.

22 Φεβρουάριος 2014 16:09

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Thanks Figen! (yes, it helped me a lot!)