Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - Sen de var mi degisiklik? Hansla devam degil mi?...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικά

Κατηγορία Δικτυακός χώρος/ ηλεκτρονικό ημερολόγιο/ φόρουμ - Καθημερινή ζωή

τίτλος
Sen de var mi degisiklik? Hansla devam degil mi?...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από hwo-8
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

Sen de var mi degisiklik? Hansla devam degil mi?

Tebrik ederim. Allah bir yastık da kocatsın, mutluluklar.

Keşke burda olsaydınız da hep beraber kutlayabilseydik, yanınızda olmayı çok istedim gerçi gene kutlarız sen geldiğinde
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
msn exchange. british english or american english is alright.

τίτλος
Did anything change in your life?
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από Chantal
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

Did anything change in your life? You're still with Hans, right?

Congratulations. May you have a long lasting marriage, best wishes.

I wish you had been here so we could have celebrated all together. I really wanted to be by your side. We will celebrate it when you come, though.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 9 Αύγουστος 2009 14:18





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

7 Αύγουστος 2009 19:07

Chantal
Αριθμός μηνυμάτων: 878
Handyy, can you please check whether this is correct? There are some things I wasn't sure of.. the first sentence, is it appropriate to add 'in your life'? Or should it be 'did you change at all?'

And 'I'd really like to be with you' sounds little bit as if he's flirting with her, do you think it's better to translate it in a different way? Maybe with 'I'd really like to see you' or something?

CC: handyy

7 Αύγουστος 2009 20:13

handyy
Αριθμός μηνυμάτων: 2118
Hi my dear,

hmmm... the first two sentences can be translated in lots of ways, and yours is one of them. So, nothing is wrong with their meaning, I think.

But there are something to be edited:

Congratulations. May God give you a long lasting marriage/May you have a long lasting marriage. Wish you happiness/Best wishes.

I wish you had been here so that we could have celebrated all together. I really wanted to be by your side. Though, we (could/will) celebrate it again when you come.

7 Αύγουστος 2009 21:21

Chantal
Αριθμός μηνυμάτων: 878
Thanks