Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Anglès - Sen de var mi degisiklik? Hansla devam degil mi?...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglès

Categoria Pàgina web / Blog / Fòrum - Vida quotidiana

Títol
Sen de var mi degisiklik? Hansla devam degil mi?...
Text
Enviat per hwo-8
Idioma orígen: Turc

Sen de var mi degisiklik? Hansla devam degil mi?

Tebrik ederim. Allah bir yastık da kocatsın, mutluluklar.

Keşke burda olsaydınız da hep beraber kutlayabilseydik, yanınızda olmayı çok istedim gerçi gene kutlarız sen geldiğinde
Notes sobre la traducció
msn exchange. british english or american english is alright.

Títol
Did anything change in your life?
Traducció
Anglès

Traduït per Chantal
Idioma destí: Anglès

Did anything change in your life? You're still with Hans, right?

Congratulations. May you have a long lasting marriage, best wishes.

I wish you had been here so we could have celebrated all together. I really wanted to be by your side. We will celebrate it when you come, though.
Darrera validació o edició per lilian canale - 9 Agost 2009 14:18





Darrer missatge

Autor
Missatge

7 Agost 2009 19:07

Chantal
Nombre de missatges: 878
Handyy, can you please check whether this is correct? There are some things I wasn't sure of.. the first sentence, is it appropriate to add 'in your life'? Or should it be 'did you change at all?'

And 'I'd really like to be with you' sounds little bit as if he's flirting with her, do you think it's better to translate it in a different way? Maybe with 'I'd really like to see you' or something?

CC: handyy

7 Agost 2009 20:13

handyy
Nombre de missatges: 2118
Hi my dear,

hmmm... the first two sentences can be translated in lots of ways, and yours is one of them. So, nothing is wrong with their meaning, I think.

But there are something to be edited:

Congratulations. May God give you a long lasting marriage/May you have a long lasting marriage. Wish you happiness/Best wishes.

I wish you had been here so that we could have celebrated all together. I really wanted to be by your side. Though, we (could/will) celebrate it again when you come.

7 Agost 2009 21:21

Chantal
Nombre de missatges: 878
Thanks