Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Λατινικά - vere ac libere loquitur

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΛατινικάΙταλικάΑγγλικά

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
vere ac libere loquitur
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από miyazawakenji
Γλώσσα πηγής: Λατινικά

vere ac libere loquitur
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
<edit> added a conjugated verb for this text to be translated, on chronotribe's notification</edit>
Τελευταία επεξεργασία από Francky5591 - 7 Ιούνιος 2009 22:47





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

6 Ιούνιος 2009 10:51

Aneta B.
Αριθμός μηνυμάτων: 4487
I 'm sorry. There isn't any conjugated verb, for me Am I right, chronotribe?

6 Ιούνιος 2009 11:43

miyazawakenji
Αριθμός μηνυμάτων: 3
hmmm.... it's my miskate i guess

6 Ιούνιος 2009 11:51

Aneta B.
Αριθμός μηνυμάτων: 4487
Not a mistake, only too short text. If you add some verb to it, for example 'vivo', it will be right, but that is only my suggestion. Wait for chronotribe or Efylove. One of them will give you good advice for sure.
Yors sincerly

6 Ιούνιος 2009 11:49

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Thanks, Aneta

miyazawakenji,

If you don't insert a conjugated verb to the line, the request will have to be removed, I'm sorry

6 Ιούνιος 2009 11:49

miyazawakenji
Αριθμός μηνυμάτων: 3
Thank you so much

6 Ιούνιος 2009 11:52

Aneta B.
Αριθμός μηνυμάτων: 4487
You're welcome

6 Ιούνιος 2009 12:07

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hello chronotribe

How could we fix this text to be acceptable for translation?

CC: chronotribe

6 Ιούνιος 2009 12:07

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Hello please, miyazawakenji, click on "edit" then add the conjugated verb. After your edit, your text will be sent back to translation. It is in stand-by at the moment.

Best regards,

6 Ιούνιος 2009 12:24

chronotribe
Αριθμός μηνυμάτων: 119
This phrase works with "loqui" :

uere ac libere loqui (loquere/locutus est, etc.):
to speak truly and freely
parler franchement

7 Ιούνιος 2009 22:48

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Thanks chronotribe, I'll edit and set this text back to translation.

8 Ιούνιος 2009 13:40

miyazawakenji
Αριθμός μηνυμάτων: 3
oh thank you very much eneryone!