Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



68Μετάφραση - Τουρκικά-Γαλλικά - ya gözlerın aklımida ya akilım adında ya hayalın...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικάΓαλλικάΟλλανδικά

Κατηγορία Επεξηγήσεις

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
ya gözlerın aklımida ya akilım adında ya hayalın...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Qika
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

ya gözlerın aklımida ya akilım adında ya hayalın karşımda ya şesin kulağımda ya ben cildiriyorum yada çok özluyorum ya özlemek çok güzel yada özlenen çok özel

τίτλος
tes yeux sont dans mon esprit, ou mon ésprit se .....
Μετάφραση
Γαλλικά

Μεταφράστηκε από gamine
Γλώσσα προορισμού: Γαλλικά

Tes yeux sont dans mon esprit,
ou mon esprit se retrouve dans ton nom,
ou j'ai ton image en face de moi,
ou ta voix résonne dans mes oreilles.
Soit je deviens fou,
ou je désire ardemment.
Soit le désir est très beau,
Soit la personne aimée est exceptionnelle.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
J'ai peut-être pris trop de liberté, mais je le ressens comme ca!!
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Francky5591 - 18 Αύγουστος 2008 17:17