Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Γαλλικά - Biz bunlara yavaÅŸlığı görmelei ...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΓαλλικά

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Biz bunlara yavaşlığı görmelei ...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από briffard
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

Biz bunlara yavaşlığı görmelei için database copyalayıp göndermemiş miydik?

τίτλος
Nous ne leur avions pas fait et ...
Μετάφραση
Γαλλικά

Μεταφράστηκε από J4MES
Γλώσσα προορισμού: Γαλλικά

Nous ne leur avions pas fait et envoyé une copie de la base de données pour qu'ils constatent la lenteur ?
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Francky5591 - 29 Ιούλιος 2008 16:39





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

29 Ιούλιος 2008 08:27

Botica
Αριθμός μηνυμάτων: 643
Another one...


Hadn't we made and sent to them a copy of the database in order that they see the slowness?


Thank you.

CC: kafetzou

29 Ιούλιος 2008 15:07

Botica
Αριθμός μηνυμάτων: 643
Sorry handy, i forgot to cc...


Hadn't we made and sent to them a copy of the database in order that they see the slowness?

CC: handyy

29 Ιούλιος 2008 15:46

handyy
Αριθμός μηνυμάτων: 2118
Well, it is "meaning only", it seems fine to me as it is now.

CC: Botica

29 Ιούλιος 2008 17:51

Botica
Αριθμός μηνυμάτων: 643
Thanks!