Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ολλανδικά-Αγγλικά - 4. Klik next en je kan zelf weten of je alles...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΟλλανδικάΑγγλικάΕλληνικάΠορτογαλικά ΒραζιλίαςΙσπανικά

Κατηγορία Δικτυακός χώρος/ ηλεκτρονικό ημερολόγιο/ φόρουμ

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
4. Klik next en je kan zelf weten of je alles...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από psaros
Γλώσσα πηγής: Ολλανδικά

tot dat je bij het scherm komt dat je een gebruikers naam en wachtwoord moet invoeren. Vink het knopje aan met de tekst er bij "update parameters later"

4. Klik next en je kan zelf weten of je alles aan of uit wilt hebben.

5. RESTART DE COMPUTER NOG NIET!!!!

τίτλος
4) Click on the "next" button to see wether you want turn everything on or off..
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από tristangun
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

Until you come to the screen where you have to give your username and password.
Click on the button with the text "update parameters later"

4) Click on the next-button to choose whether you want to turn everything on or off..

5) DO NOT RESTART YOUR COMPUTER YET!!!!
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από dramati - 8 Ιανουάριος 2008 16:37





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

8 Ιανουάριος 2008 15:23

EllenS
Αριθμός μηνυμάτων: 19
"tot" has to be "to"
Not 'click on' but 'Check or Select the text
4) Click next AND you can choose ...

8 Ιανουάριος 2008 15:39

dramati
Αριθμός μηνυμάτων: 972
Other than the typo I do not think it is necessary for the understanding of the translation to do what you would EllenS, it is only a matter of taste, not function.

8 Ιανουάριος 2008 16:27

Urunghai
Αριθμός μηνυμάτων: 464
Same, translation is perfect now IMO.

8 Ιανουάριος 2008 17:07

tristangun
Αριθμός μηνυμάτων: 1014
IMO?