Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Γερμανικά-Αλβανικά - Bitt denke nicht das ich den Termin für das...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓερμανικάΑγγλικάΑλβανικά

Κατηγορία Γράμμα/ e-mail - Αγάπη/Φιλία

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Bitt denke nicht das ich den Termin für das...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Claudi
Γλώσσα πηγής: Γερμανικά

Bitte denke nicht das ich den Termin für Tobias` OP mit Absicht auf den 3. Januar gelegt habe,der Arzt hatte keinen anderen Termin frei!!!
Du weisst wie sehr ich mir wünsche bei Dir zu sein, aber was soll ich tun?
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
am liebsten wäre mir eine Übersetzung direkt auf Albanisch.
VIELEN DANK!!!

τίτλος
Te lutem, mos mendo se me qellim e kam...
Μετάφραση
Αλβανικά

Μεταφράστηκε από shoqja
Γλώσσα προορισμού: Αλβανικά

Te lutem, mos mendo se me qellim e kam nderruar terminin per Tobias' OP per 3 janar, mjeku nuk pati asnje termin tjeter te lire!!!
Ti e di sa shume deshire kam te jem prane Teje, por cka te bej?
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από nga une - 10 Φεβρουάριος 2008 20:42