Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-إيطاليّ - Selam güzelim. Sen tükürdüğünü yalanmazsın...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيرومانيانجليزيإيطاليّ

صنف رسالة/ بريد إ

عنوان
Selam güzelim. Sen tükürdüğünü yalanmazsın...
نص
إقترحت من طرف efrank
لغة مصدر: تركي

Selam güzelim. Sen tükürdüğünü yalamazsın biliyorum. Ben de öyleyim. Sadece sanal arkadaş olarak kalalım. Bana uyar. Yine de daha önce söylediğim gibi:
"Gönül kapım açıktır, sormadan gir içeri" Ben seninle herşeye varım. Bilmem anlatabildim mi? İmza "VEFALI ERKEK"
ملاحظات حول الترجمة
Herhalde muğlak bir ifade yok. Hepsi açık seçik ve anlaşılır.

Dikkat, hangi dilde olursa olsun, bütün metin tercümeleri, bu dilde kullanılan özel harfler kullanılmazsa reddedileceklerdir./Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.

Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org

عنوان
Ciao dolcezza.
ترجمة
إيطاليّ

ترجمت من طرف fedeton
لغة الهدف: إيطاليّ

Ciao dolcezza.Lo so che tu non tornerai indietro.Per me vale lo stesso.Rimaniamo almeno amici virtuali.Questo mi va bene.Comunque,è come ti ho detto in precedenza:"La porta del mio cuore è aperta-puoi entrare senza chiedere".Ci sono sempre per qualsiasi cosa per te.Non so se sono stato capace di farmi capire.Firmato"UOMO FEDELE"
آخر تصديق أو تحرير من طرف Xini - 4 تشرين الثاني 2007 20:46