Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



11ترجمة - إسبانيّ -انجليزي - Porque nunca abra nadie que pueda llenar el vacio...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: إسبانيّ الصينية المبسطةانجليزيعربيتركيصيني

صنف أغنية - حب/ صداقة

عنوان
Porque nunca abra nadie que pueda llenar el vacio...
نص
إقترحت من طرف edu_ast
لغة مصدر: إسبانيّ

Porque nunca abra nadie que pueda llenar el vacio que dejaste en mi.
Has cambiado mi vida, me has echo crecer, es que no soy el mismo de ayer...
UN DIA ES UN SIGLO SIN TI.
ملاحظات حول الترجمة
cancion

عنوان
There will never be anyone who can...
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف Zarynna
لغة الهدف: انجليزي

There will never be anyone who can fill the empty space you left in me.
You've changed my life, made me grow ... I am not the same as I was yesterday...
A day is a century without you
آخر تصديق أو تحرير من طرف kafetzou - 25 آب 2007 21:01