Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



10ترجمة - فرنسي-تركي - Seul sur le sable les yeux dans l'eau Mon rêve...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: فرنسيتركي

صنف أغنية - حب/ صداقة

عنوان
Seul sur le sable les yeux dans l'eau Mon rêve...
نص
إقترحت من طرف noemie334
لغة مصدر: فرنسي

Seul sur le sable les yeux dans l'eau
Mon rêve était trop beau
L'été qui s'achève tu partiras
A cent mille lieux de moi
Comment oublier ton sourire
Et tellement de souvenirs

Nos jeux dans les vagues près du quai
Je n'ai vu le temps passer
L'amour sur la plage désertée
Nos corps brûlés enlacés
Comment t'aimer si tu t'en vas
Dans ton pays loin là-bas
ملاحظات حول الترجمة
Merci!!!!!!!!!

عنوان
Kumsalda yalnız gözler suda Hayalim...
ترجمة
تركي

ترجمت من طرف dann
لغة الهدف: تركي

Kumsalda yalnız gözler suda
Rüyam çok güzeldi
Yaz bitince gideceksin
Benden yüzbin uzak diyarlara
Gülümsemeni nasıl unuturum
Ve o kadar hatırayı

İskelenin yakınındaki dalgalarda gözlerimiz
Zamanın geçtiğini göremedim
Issız kumsalda aşk
Sarmaş dolaş yanmış bedenlerimiz
Nasıl seveyim seni gidersen
Orada uzak ülkende
ملاحظات حول الترجمة
Traduire un poeme est vraiment tres difficle. mais j'aime ça.j'ai fait une premier traduction par rapport au sens du poeme.mais je vais travailler un peu plus dessus pour essayer de faire les mimes selon le texte de depart.
salutations
tansu
آخر تصديق أو تحرير من طرف ViÅŸneFr - 21 آب 2007 19:25