Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - برتغالية برازيلية - Paz e Amor, Por: Orochi Kung Fu Shaolin Norte

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: برتغالية برازيليةإسبرنتو الصينية المبسطة

عنوان
Paz e Amor, Por: Orochi Kung Fu Shaolin Norte
نص للترجمة
إقترحت من طرف Orochi
لغة مصدر: برتغالية برازيلية

Paz e Amor, Por: Orochi
Kung Fu Shaolin Norte
ملاحظات حول الترجمة
São duas frases distintas
"Paz e Amor, Por: Orochi" e "Kung Fu Shaolin Norte"

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
آخر تحرير من طرف pias - 27 كانون الاول 2010 09:02





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

24 أيلول 2007 06:45

pluiepoco
عدد الرسائل: 1263
I doubt, what is Orochi? A place name or person's name?

and note that South Shaolin is almost forgotten by history, the only Shaolin is North Shaolin,

So when we refer to Shaolin, it is north shaolin.

24 أيلول 2007 16:59

Orochi
عدد الرسائل: 2
Is name.
It's...

Piece and Love. By: Orochi
"Kung Fu North Shaolin"(name of art martial)

24 أيلول 2007 22:32

pluiepoco
عدد الرسائل: 1263
Thanks, I have edited according to your notes,
And since you know so many languages, why not help a hand on cucumis?

See you around.

25 أيلول 2007 18:11

Orochi
عدد الرسائل: 2
No =/
I speak English and Portuguese only.
...
=(
sorry, I need study.
=)

25 أذار 2008 13:59

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
O seu pedido de tradução foi removido por ter violado a(s) regra(s) abaixo reproduzida(s), com as quais você concordou quando enviou o seu texto na página apropriada:

[4] NÃO TRADUZIMOS UMA ÚNICA PALAVRA OU PALAVRAS ISOLADAS. O Cucumis.org não é um dicionário e somente aceitará pedidos de tradução de uma única palavra ou de palavras isoladas quando uma boa razão houver sido dada nos comentários do pedido.

Tente aqui: Wikicionário.

Atenciosamente,