Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Оригінальний текст - Португальська (Бразилія) - Paz e Amor, Por: Orochi Kung Fu Shaolin Norte

Поточний статусОригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами: Португальська (Бразилія)ЕсперантоКитайська спрощена

Заголовок
Paz e Amor, Por: Orochi Kung Fu Shaolin Norte
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено Orochi
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)

Paz e Amor, Por: Orochi
Kung Fu Shaolin Norte
Пояснення стосовно перекладу
São duas frases distintas
"Paz e Amor, Por: Orochi" e "Kung Fu Shaolin Norte"

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Відредаговано pias - 27 Грудня 2010 09:02





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

24 Вересня 2007 06:45

pluiepoco
Кількість повідомлень: 1263
I doubt, what is Orochi? A place name or person's name?

and note that South Shaolin is almost forgotten by history, the only Shaolin is North Shaolin,

So when we refer to Shaolin, it is north shaolin.

24 Вересня 2007 16:59

Orochi
Кількість повідомлень: 2
Is name.
It's...

Piece and Love. By: Orochi
"Kung Fu North Shaolin"(name of art martial)

24 Вересня 2007 22:32

pluiepoco
Кількість повідомлень: 1263
Thanks, I have edited according to your notes,
And since you know so many languages, why not help a hand on cucumis?

See you around.

25 Вересня 2007 18:11

Orochi
Кількість повідомлень: 2
No =/
I speak English and Portuguese only.
...
=(
sorry, I need study.
=)

25 Березня 2008 13:59

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
O seu pedido de tradução foi removido por ter violado a(s) regra(s) abaixo reproduzida(s), com as quais você concordou quando enviou o seu texto na página apropriada:

[4] NÃO TRADUZIMOS UMA ÚNICA PALAVRA OU PALAVRAS ISOLADAS. O Cucumis.org não é um dicionário e somente aceitará pedidos de tradução de uma única palavra ou de palavras isoladas quando uma boa razão houver sido dada nos comentários do pedido.

Tente aqui: Wikicionário.

Atenciosamente,