Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



49ترجمة - فرنسي-تركي - J'avais tant de choses à te dire que j'ai pensé...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: فرنسيتركي

صنف كتابة حرّة

عنوان
J'avais tant de choses à te dire que j'ai pensé...
نص
إقترحت من طرف aurelieblaffart
لغة مصدر: فرنسي

J'avais tant de choses à te dire que j'ai pensé te faire traduire ma lettre, ça serait plus facile. Tu peux me répondre en turc.
Tu m'as apporté beaucoup. J'étais dans une période difficile quand on s'est rencontrés et tu m'as redonné le sourire; je pourrais te l'expliquer si tu le souhaites. J'aimerais sincèrement te revoir...
Je pourrais venir en Turquie, ce n'est pas un problème. C'est un superbe pays.
Merci pour tout.

عنوان
Sana söyleyecek o kadar çok şeyim vardıki
ترجمة
تركي

ترجمت من طرف ViÅŸneFr
لغة الهدف: تركي

Sana söyleyecek o kadar çok şeyim vardıki mektubumu tercüme ettirmeyi düşündüm, böyle daha kolay olur. Bana Türkçe cevap verebilirsin.
Bana çok şey getirdin. Tanıştığımızda ben kötü bir dönemdeydim ve sen benim yeniden gülmemi sağladın. İstersen sana bunu anlatabilirim. Seni gerçekten yeniden görmek istiyorum...
Türkiye'ye gelebilirim. Bu bir problem değil. Süper bir ülke. Herşey için teşekkürler.
آخر تصديق أو تحرير من طرف ViÅŸneFr - 14 تشرين الثاني 2006 17:06





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

18 كانون الاول 2008 12:40

atesinkrali
عدد الرسائل: 1
cumul disponible