Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



49Traduko - Franca-Turka - J'avais tant de choses à te dire que j'ai pensé...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: FrancaTurka

Kategorio Libera skribado

Titolo
J'avais tant de choses à te dire que j'ai pensé...
Teksto
Submetigx per aurelieblaffart
Font-lingvo: Franca

J'avais tant de choses à te dire que j'ai pensé te faire traduire ma lettre, ça serait plus facile. Tu peux me répondre en turc.
Tu m'as apporté beaucoup. J'étais dans une période difficile quand on s'est rencontrés et tu m'as redonné le sourire; je pourrais te l'expliquer si tu le souhaites. J'aimerais sincèrement te revoir...
Je pourrais venir en Turquie, ce n'est pas un problème. C'est un superbe pays.
Merci pour tout.

Titolo
Sana söyleyecek o kadar çok şeyim vardıki
Traduko
Turka

Tradukita per ViÅŸneFr
Cel-lingvo: Turka

Sana söyleyecek o kadar çok şeyim vardıki mektubumu tercüme ettirmeyi düşündüm, böyle daha kolay olur. Bana Türkçe cevap verebilirsin.
Bana çok şey getirdin. Tanıştığımızda ben kötü bir dönemdeydim ve sen benim yeniden gülmemi sağladın. İstersen sana bunu anlatabilirim. Seni gerçekten yeniden görmek istiyorum...
Türkiye'ye gelebilirim. Bu bir problem değil. Süper bir ülke. Herşey için teşekkürler.
Laste validigita aŭ redaktita de ViÅŸneFr - 14 Novembro 2006 17:06





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

18 Decembro 2008 12:40

atesinkrali
Nombro da afiŝoj: 1
cumul disponible