Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - يونانيّ - Στο χείλος της καταστροφής μου ...

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: يونانيّ انجليزيلاتيني

عنوان
Στο χείλος της καταστροφής μου ...
نص للترجمة
إقترحت من طرف stamys
لغة مصدر: يونانيّ

Στο χείλος της καταστροφής μου δίνεις το φιλί της ζωής, πόνος κι αγάπη, άγγελος και διάβολος μαζί.
ملاحظات حول الترجمة
ΤΟ ΘΕΛΩ ΓΙΑ ΤΑΤΟΥΑΖ ΣΤΑ ΛΑΤΙΝΙΚΑ...ΠΑΡΑΚΑΛΩ ΑΝ ΜΠΟΡΕΙΤΕ ΜΙΑ ΑΚΡΙβες ΒΟΗΘΕΙΑ??
I need this to make it tattoo in Latin,so an exact help would be appreciated...thanks in advance
آخر تحرير من طرف User10 - 18 ايار 2012 15:41





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

11 ايار 2012 22:28

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
@stamys :

Hi again Stamys!

Το Cucumis.org δεν δέχεται πλέον κείμενα γραμμένα με ΚΕΦΑΛΑΙΑ. Για να γίνει αποδεκτή η αίτηση σας παρακαλώ πατήστε "Τροποποίηση" και γράψτε το κείμενο σας με πεζά γράμματα. Διαφορετικά η αίτηση θα αποσυρθεί.
Ευχαριστώ.
--------------------------------------------------

@User10 :

Hi Christina!

Is that correct in small fonts

Στο χειλος τηε καταστροφης μοϋ δινεις το φιλϊ της ζωης, πονος κ αγαπη, αγγελος κ διαβολος μαζι

Thank you!

CC: User10

12 ايار 2012 10:53

stamys
عدد الرسائل: 2
thank you,I wish you could help me in Latin,I am actualy quite good in English....anyway thanks..

18 ايار 2012 15:41

User10
عدد الرسائل: 1173