Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - لغة فارسية-انجليزي - خوشا صفای صبوحی

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: لغة فارسيةانجليزي

صنف خطاب - حب/ صداقة

عنوان
خوشا صفای صبوحی
نص
إقترحت من طرف alexfatt
لغة مصدر: لغة فارسية

خوشا صفای صبوحی
صدای نوشانوش
ز جمله می خواران
خوشا شرار شراب و
ترنم باران...
گلی برای کبوتر
گلی برای بهاران
گلی برای کسی که
مرا به خود می خواند
ز پشت نیزاران***
"حمید مصدق"

عنوان
How pleasant is the serenity of morning drinking
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف ghasemkiani
لغة الهدف: انجليزي

How pleasant is the serenity of morning drinking
The sound of clicking from all the drinkers
How pleasant are the flames of wine and the song of rain
Flowers for the dove
Flowers for the spring
Flowers for the one who is calling me--from behind the canebrake.
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 13 ايار 2012 21:40





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

26 تموز 2012 21:38

ghasemkiani
عدد الرسائل: 175
In this translation, "clicking" should actually be "clinking". Sorry for the inconvenience.
Also, the name of the poet, "Hamid Mosadegh," should be appended to the end of the translation.