Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Persische Sprache-Englisch - خوشا صفای صبوحی

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: Persische SpracheEnglisch

Kategorie Rede - Liebe / Freundschaft

Titel
خوشا صفای صبوحی
Text
Übermittelt von alexfatt
Herkunftssprache: Persische Sprache

خوشا صفای صبوحی
صدای نوشانوش
ز جمله می خواران
خوشا شرار شراب و
ترنم باران...
گلی برای کبوتر
گلی برای بهاران
گلی برای کسی که
مرا به خود می خواند
ز پشت نیزاران***
"حمید مصدق"

Titel
How pleasant is the serenity of morning drinking
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von ghasemkiani
Zielsprache: Englisch

How pleasant is the serenity of morning drinking
The sound of clicking from all the drinkers
How pleasant are the flames of wine and the song of rain
Flowers for the dove
Flowers for the spring
Flowers for the one who is calling me--from behind the canebrake.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 13 Juni 2012 21:40





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

26 Juli 2012 21:38

ghasemkiani
Anzahl der Beiträge: 175
In this translation, "clicking" should actually be "clinking". Sorry for the inconvenience.
Also, the name of the poet, "Hamid Mosadegh," should be appended to the end of the translation.