Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - لاتيني-انجليزي - horum principium a Iosue auspicatur

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: لاتينيانجليزي

عنوان
horum principium a Iosue auspicatur
نص
إقترحت من طرف jairhaas
لغة مصدر: لاتيني

horum principium a Iosue auspicatur
ملاحظات حول الترجمة
"horum" refers to the prophetical books mentioned just before.

عنوان
...the beginning of which is in the ...
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف Aneta B.
لغة الهدف: انجليزي

...the beginning of which is in the book of Joshua
ملاحظات حول الترجمة
of which = of the prophetical books mentioned just before
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 15 تشرين الاول 2009 03:15





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

13 تشرين الاول 2009 15:51

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
whose --> which

13 تشرين الاول 2009 15:55

Aneta B.
عدد الرسائل: 4487
Thank you, Lilly!

13 تشرين الاول 2009 17:55

jairhaas
عدد الرسائل: 261
T%hank You, Aneta B. Iosue = the book of Joshua

15 تشرين الاول 2009 00:12

Aneta B.
عدد الرسائل: 4487
Oh. You're right. But, some call it "book of Hosea"

Look here:
books of the Old Testament

Anyway, we should change the ending, Lilly:
which is taken from Iosue --> which begins from the book of Joshua/Hosea

Thank you, jairhaas!

15 تشرين الاول 2009 07:42

jairhaas
عدد الرسائل: 261
The book of hosea is the first among the twlve minor prophets, and is called in Latin: Osee.