Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-برتغالية برازيلية - You bit your tongue in the middle of a ...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيبرتغالية برازيلية

صنف حياة يومية

عنوان
You bit your tongue in the middle of a ...
نص
إقترحت من طرف ミハイル
لغة مصدر: انجليزي

You bit your tongue in the middle of a sentence
ملاحظات حول الترجمة
In japanese,we said this word "bite toungue" when someone make a fluff in the middle of a sentence.

Example:
I am japanese,so when i speak english.
I cannot make my toungue move well.

Mikhail:
"She is young,but helps with housewaak...housewaak!? No,she helps with housework."
When making a fluff in pronounciation.

عنوان
Português
ترجمة
برتغالية برازيلية

ترجمت من طرف suzannamartins
لغة الهدف: برتغالية برازيلية

Você mordeu a sua língua no meio da frase.
ملاحظات حول الترجمة
Português Brasileiro.
آخر تصديق أو تحرير من طرف casper tavernello - 8 آب 2009 11:27





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

2 آب 2009 19:34

ミハイル
عدد الرسائل: 275
>Suzannamartins
Thank you for your helping my translation request.
Senhor.

Suzannamartions,
When you are talking with your friend,
your friend made a fluff in the middle of a sentence.

You will say "Você mordeu..." to your friend?
In japanese,we say "Voce mordeu..." when he make a mistake because verb KAMU(MORDER) means make a fluff,a mistake of pronunciation in japanese...

Does my english make sense?
If not,i will try to explain better...



2 آب 2009 19:38

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Why did you call an admin, Mihkail?

2 آب 2009 20:27

ミハイル
عدد الرسائل: 275
Sorry,i made a mistake...