Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Brasilianportugali - You bit your tongue in the middle of a ...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiBrasilianportugali

Kategoria Jokapäiväinen elämä

Otsikko
You bit your tongue in the middle of a ...
Teksti
Lähettäjä ミハイル
Alkuperäinen kieli: Englanti

You bit your tongue in the middle of a sentence
Huomioita käännöksestä
In japanese,we said this word "bite toungue" when someone make a fluff in the middle of a sentence.

Example:
I am japanese,so when i speak english.
I cannot make my toungue move well.

Mikhail:
"She is young,but helps with housewaak...housewaak!? No,she helps with housework."
When making a fluff in pronounciation.

Otsikko
Português
Käännös
Brasilianportugali

Kääntäjä suzannamartins
Kohdekieli: Brasilianportugali

Você mordeu a sua língua no meio da frase.
Huomioita käännöksestä
Português Brasileiro.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut casper tavernello - 8 Elokuu 2009 11:27





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

2 Elokuu 2009 19:34

ミハイル
Viestien lukumäärä: 275
>Suzannamartins
Thank you for your helping my translation request.
Senhor.

Suzannamartions,
When you are talking with your friend,
your friend made a fluff in the middle of a sentence.

You will say "Você mordeu..." to your friend?
In japanese,we say "Voce mordeu..." when he make a mistake because verb KAMU(MORDER) means make a fluff,a mistake of pronunciation in japanese...

Does my english make sense?
If not,i will try to explain better...



2 Elokuu 2009 19:38

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Why did you call an admin, Mihkail?

2 Elokuu 2009 20:27

ミハイル
Viestien lukumäärä: 275
Sorry,i made a mistake...