Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - يونانيّ قديم - ΕΣΣΕΤΑΙ ΗΜΑΡ

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: يونانيّ قديميونانيّ

عنوان
ΕΣΣΕΤΑΙ ΗΜΑΡ
نص للترجمة
إقترحت من طرف mairou
لغة مصدر: يونانيّ قديم

ΕΣΣΕΤΑΙ ΗΜΑΡ
ملاحظات حول الترجمة
<edit> HMMAP" with "HMAP">/edit> (06/19/francky thanks to chronotribe's notification)
آخر تحرير من طرف Francky5591 - 19 ايار 2009 19:20





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

19 ايار 2009 13:04

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Hi chronotribe, please could you help on that one and tell whether this text is breaking our rule number 4 or not?

Thanks a lot!

CC: chronotribe

19 ايار 2009 15:16

chronotribe
عدد الرسائل: 119
Νο, it doesn't, since ΕΣΣΕΤΑΙ is certainly a verbal form. However I think ΗΜΜΑΡ is probably misspelled. It may rather be ΗΜΑΡ:
ἔσσεται ἦμαρ = erit dies = (a) day will be/come
In this case, ΕΣΣΕΤΑΙ (=ἔσται) is an epic form for the 3rd person future of εἰμί (to be).

19 ايار 2009 18:51

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Thanks a lot chronotribe!