Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - יוונית עתיקה - ΕΣΣΕΤΑΙ ΗΜΑΡ

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: יוונית עתיקהיוונית

שם
ΕΣΣΕΤΑΙ ΗΜΑΡ
טקסט לתרגום
נשלח על ידי mairou
שפת המקור: יוונית עתיקה

ΕΣΣΕΤΑΙ ΗΜΑΡ
הערות לגבי התרגום
<edit> HMMAP" with "HMAP">/edit> (06/19/francky thanks to chronotribe's notification)
נערך לאחרונה ע"י Francky5591 - 19 יוני 2009 19:20





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

19 יוני 2009 13:04

Francky5591
מספר הודעות: 12396
Hi chronotribe, please could you help on that one and tell whether this text is breaking our rule number 4 or not?

Thanks a lot!

CC: chronotribe

19 יוני 2009 15:16

chronotribe
מספר הודעות: 119
Νο, it doesn't, since ΕΣΣΕΤΑΙ is certainly a verbal form. However I think ΗΜΜΑΡ is probably misspelled. It may rather be ΗΜΑΡ:
ἔσσεται ἦμαρ = erit dies = (a) day will be/come
In this case, ΕΣΣΕΤΑΙ (=ἔσται) is an epic form for the 3rd person future of εἰμί (to be).

19 יוני 2009 18:51

Francky5591
מספר הודעות: 12396
Thanks a lot chronotribe!