Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - لاتيني-تركي - serva me servabo te

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: لاتينيإسبانيّ تركي

عنوان
serva me servabo te
نص
إقترحت من طرف anaisss
لغة مصدر: لاتيني

serva me servabo te

عنوان
Kurtar
ترجمة
تركي

ترجمت من طرف jeyan
لغة الهدف: تركي

Kurtar beni ve kurtarayım seni.
آخر تصديق أو تحرير من طرف 44hazal44 - 9 نيسان 2009 13:46





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

6 نيسان 2009 16:10

44hazal44
عدد الرسائل: 1148
Merhaba jeyan,
İspanyolcam pek iyi değil ama şu şekilde olması gerekmez miydi ''Kurtar beni ki kurtarayım seni'' ? Aslında kelime kelime çevirisi bence şu şekilde ''kurtar beni ve kurtaracağım seni''. Ama dediğim gibi İspanyolca'ma güvenemiyorum, ne diyorsun?

8 نيسان 2009 18:27

44hazal44
عدد الرسائل: 1148
Cheesecake,
Yine seni rahatsız ediyorum, üstteki önerimle ilgili ne diyorsun ?

CC: cheesecake

8 نيسان 2009 19:30

cheesecake
عدد الرسائل: 980
Rica ederim Evet Hazal bence de haklısın burada zaten salvar "kurtarmak" anlamında kullanılmış. "Kurtar beni ve kurtarayım seni" şeklinde çevirebiliriz.
Dediğin gibi "kurtar beni Kİ kurtarayım seni" gibi de olabilir çünkü burada olasılık anlamı var gibi duruyor ama sanırım "ve" kullanmak daha doğru olur.

8 نيسان 2009 23:20

44hazal44
عدد الرسائل: 1148
Çok teşekkür ederim.



CC: cheesecake