Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - هندي-انجليزي - KAL HO NAA HO HAR GADI BADAL RAHI HAI ROOP...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: هنديانجليزيإسبانيّ فرنسي

صنف أغنية

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
KAL HO NAA HO HAR GADI BADAL RAHI HAI ROOP...
نص
إقترحت من طرف Mariketta
لغة مصدر: هندي

KAL HO NAA HO

HAR GADI BADAL RAHI HAI ROOP ZIDNAGI
CHAANV HAI KABHI HAI DHOOP ZIDNAGI
HAR PAL YAHAN JEE BAHR JIYO
JO HAI SAMA KAL HO NAA HO

CHAAHE JO THUMHE POORE DIL SE
MILTA HAI WOH MUSHKIL SE
AISA JO KOI KAHIN HAI
BAS VOHI SABSE HASIN HAI
US HAATH KO TUM THAAM LO
WOH MEHERBAAN KAL HO NAA HO

PALKO KE LEKE SAAYE
PAAS KOI JO AAYE
LAKH SAMBHALO PAAGAL DIL KO
DIL DHADKE HI JAAYE
PAR SOCHLO IS PAL AHI JO
WOH DASTAN KAL HO NAA HO
ملاحظات حول الترجمة
Esta es una canción hindú muy linda no tengo mayores detalles,espro porfavor puedan ayudarme con esta traducción.

عنوان
Tomorrow may never come
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف Mariketta
لغة الهدف: انجليزي

Tomorrow may never come

Life changes continuously sometimes it is sad, sometimes it is joyfully.
Every moment that we spend on the earth you have to live it intensely with whatever atmosphere;
tomorrow may never come.

It is very difficult to find someone who loves you with her whole heart, but if she exists there's nothing more sweet, hold tight to her hand; tomorrow may never come.

When, whith deep feeling in her eyes
someone approaches, you can try to stop your crazy heart but it will never stop beating.
You think about this moment because tomorrow may never come.



ملاحظات حول الترجمة
This required major editing to be suitable in English. The orig. text follows: Tomorrow may never come

Life changes continuously sometimes it is sad, sometimes it is joyfully.
Every moment that we spend above the earth you have to live it intensely with whatever atmosphere,
tomorrow may never come.

Someone who loves you with every its heart it's very difficult to found but if it exists there's nothing more sweet, hold tight her hand,
tomorrow may never come.

When whit deep sense in her eyes
someone approach, you can try to stop your crazy heart but it will never stop beating.
You think about this moment
because tomorrow may never come.
آخر تصديق أو تحرير من طرف dramati - 30 كانون الاول 2007 14:29





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

29 كانون الاول 2007 18:20

dramati
عدد الرسائل: 972
This needed a lot of translation. Also the source language is Hindi, and I asssume we don't have many Hindi speakers so I would like an administrator to tell me the best way to handle this.
Thanks

29 كانون الاول 2007 18:50

goncin
عدد الرسائل: 3706
drkpp,

Could you please tell if this translation from Hindi (in Latin letters) to English is correct? Thanks!

CC: drkpp