Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - English-Serbian - Translates-watermelon-happiness

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: EnglishGermanTurkishCatalanJapaneseSpanishRussianEsperantoFrenchItalianBulgarianRomanianArabicPortugueseHebrewAlbanianPolishSwedishVietnameseHindiGreekSerbianChinese traditionalDanishLithuanianFinnishHungarianCroatianNorwegianKoreanCzechFarsi-PersianSlovakAfrikaansThai
Requested translations: UrduKurdishIrish

Category Explanations - Computers / Internet

Title
Translates-watermelon-happiness
Text
Submitted by cucumis
Source language: English

Cucumis roughly translates as "Watermelon" from Latin, a spherical fruit like the earth, full of vitality and happiness

Title
Prevod - lubenica - radost
Translation
Serbian

Translated by Cinderella
Target language: Serbian

Cucumis na latinskom znači "lubenica", voće okruglo kao zemlja, puno životne snage i radosti.
Last validated or edited by Roller-Coaster - 6 January 2008 17:50