Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Francuski-Engleski - Fais de ta vie un rêve, et d'un rêve, une réalité

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: FrancuskiEngleskiHebrejski

Kategorija Misli - Umjetnost / Kreativnost / Mašta

Naslov
Fais de ta vie un rêve, et d'un rêve, une réalité
Tekst
Poslao Laurblo
Izvorni jezik: Francuski

Fais de ta vie un rêve, et d'un rêve, une réalité
Primjedbe o prijevodu
Bonjour, je souhaiterai obtenir cette traduction en anglais américain et en hébreu la plus précise possible en vue d.un tatouage. Merci.

Naslov
Dream and reality
Prevođenje
Engleski

Preveo Vesna J.
Ciljni jezik: Engleski

Make of your life a dream and a of dream, a reality.
Posljednji potvrdio i uredio Lein - 18 ožujak 2013 12:19





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

14 ožujak 2013 15:13

Francky5591
Broj poruka: 12396
"...d'un rêve..." : "...from a dream..." (only my opinion, I wouldn't assume I'm right here...)

15 ožujak 2013 13:41

durklis
Broj poruka: 34
Make a dream from your life, and a reality from your dream.

18 ožujak 2013 11:04

RedShadow
Broj poruka: 143
It looks like there already is a translation floating around on the web:
"Make your life a dream, and your dream a reality" (releated to Antoine de Saint-Exupéry) which is what Vesna did.

However I like this one much more:
"Make of your life a dream, and of a dream, a reality."